TY - JOUR
T1 - Unexpected Translations in Urban Policy Mobility
T2 - The Case of the Acahualinca Development Programme in Managua, Nicaragua
AU - Zapata, Patrik
AU - Zapata Campos, Maria José
PY - 2015/4
Y1 - 2015/4
N2 - Implementation gaps between policy goals and outcomes are of increasing concern in practice and research. We explore the translation chains through which urban policies become mobile and are translated into practice. Informed by the city management and policy mobility literature, we conduct a case study of La Chureca, the rubbish dump and slum of Managua, Nicaragua, and its renewal programme. The Acahualinca Programme was implemented via translation chains enacted by many policy translators. It was translated into residents' and waste collectors' interests, its language packaged in artefacts such as prototypes in order to travel. It was made mobile via relational sites or situations providing safe and accessible connections with Chureca residents. Paradoxically, these places also allowed extraordinary connections between actors located in different scales and spaces, facilitating unexpected local community resistance. Although the Program ultimately remained almost unalterable in content, resistance unexpectedly transformed residents from passive policy transmitters into active policy actors in making the city. We conclude that policy implementation cannot be seen as the scripted translation of plans into reality, but as an uncontrollable process in which multiple translations twist policies and plans from below. The significant question is therefore not whether plans succeed, but how they succeed.
AB - Implementation gaps between policy goals and outcomes are of increasing concern in practice and research. We explore the translation chains through which urban policies become mobile and are translated into practice. Informed by the city management and policy mobility literature, we conduct a case study of La Chureca, the rubbish dump and slum of Managua, Nicaragua, and its renewal programme. The Acahualinca Programme was implemented via translation chains enacted by many policy translators. It was translated into residents' and waste collectors' interests, its language packaged in artefacts such as prototypes in order to travel. It was made mobile via relational sites or situations providing safe and accessible connections with Chureca residents. Paradoxically, these places also allowed extraordinary connections between actors located in different scales and spaces, facilitating unexpected local community resistance. Although the Program ultimately remained almost unalterable in content, resistance unexpectedly transformed residents from passive policy transmitters into active policy actors in making the city. We conclude that policy implementation cannot be seen as the scripted translation of plans into reality, but as an uncontrollable process in which multiple translations twist policies and plans from below. The significant question is therefore not whether plans succeed, but how they succeed.
KW - Policy mobility
KW - Relational sites
KW - Relational situations
KW - Translations
KW - City management
KW - Nicaragua
U2 - 10.1016/j.habitatint.2014.10.001
DO - 10.1016/j.habitatint.2014.10.001
M3 - Journal article
SN - 0197-3975
VL - 46
SP - 271
EP - 276
JO - Habitat International
JF - Habitat International
ER -