The Effectiveness of Consulting External Resources During Translation and Post-editing of General Text Types

Joke Daems, Michael Carl, Sonia Vandepitte, Robert Hartsuiker, Lieve Macken

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    Abstract

    Consulting external resources is an important aspect of the translation process. Whereas most previous studies were limited to screen capture software to analyze the usage of external resources, we present a more convenient way to capture this data, by combining the functionalities of CASMACAT with those of Inputlog, two state-of-the-art logging tools. We used this data to compare the types of resources used and the time spent in external resources for 40 from-scratch translation sessions (HT) and 40 post-editing (PE) sessions of 10 master’s students of translation (from English into Dutch). We took a closer look at the effect of the usage of external resources on productivity and quality of the final product. The types of resources consulted were comparable for HT and PE, but more time was spent in external resources when translating. Though search strategies seemed to be more successful when translating than when post-editing, the quality of the final product was comparable, and post-editing was faster than regular translation.
    Original languageEnglish
    Title of host publicationNew Directions in Empirical Translation Process Research : Exploring the CRITT TPR-DB
    EditorsMichael Carl, Srinivas Bangalore, Moritz Schaeffer
    Place of PublicationCham
    PublisherSpringer Science+Business Media
    Publication date2016
    Pages111-133
    Chapter6
    ISBN (Print)9783319203577
    ISBN (Electronic)9783319203584
    DOIs
    Publication statusPublished - 2016
    SeriesNew Frontiers in Translation Studies
    ISSN2197-8689

    Bibliographical note

    CBS Library does not have access to the material

    Cite this