Abstract
It is a well-known fact that most translators are women and it is a fact which is often mentioned in translation discourse: translation is a so-called female occupation. But is this also a relevant fact and in which ways? In this article we aim to investigate how male and female translators talk about their occupation and whether gender is a relevant factor in how translators perceive their work. Our data consists of 18 narratives written by 9 male and 9 female non-literary professional translators who have been asked to write about their occupation as translators (in a semi-structured way). The data will be analysed and our findings structured by means of Greimas’ actantial model. A general conclusion is that whereas male and female translators choose to talk about the same themes they sometimes talk about them in different ways emphasising different aspects.
Original language | English |
---|---|
Journal | Gender and Language |
Volume | 7 |
Issue number | 1 |
Pages (from-to) | 117-134 |
Number of pages | 18 |
ISSN | 1747-6321 |
DOIs | |
Publication status | Published - 2013 |
Externally published | Yes |