Syntactic Variance and Priming Effects in Translation

Srinivas Bangalore, Bergljot Behrens, Michael Carl, Maheshwar Ghankot, Arndt Heilmann, Jean Nitzke, Moritz Schaeffer, Annegret Sturm

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    Abstract

    The present work investigates the relationship between syntactic variation and priming in translation. It is based on the claim that languages share a common cognitive network of neural activity. When the source and target languages are solicited in a translation context, this shared network can lead to facilitation effects, so-called priming effects. We suggest that priming is a default setting in translation, a special case of language use where source and target languages are constantly co-activated. Such priming effects are not restricted to lexical elements, but do also occur on the syntactic level. We tested these hypotheses with translation data from the TPR database, more specifically for three language pairs (English-German, English-Danish, and English-Spanish). Our results show that response times are shorter when syntactic structures are shared. The model explains this through strongly co-activated network activity, which triggers a priming effect.
    Original languageEnglish
    Title of host publicationNew Directions in Empirical Translation Process Research : Exploring the CRITT TPR-DB
    EditorsMichael Carl, Srinivas Bangalore, Moritz Schaeffer
    Place of PublicationCham
    PublisherSpringer Science+Business Media
    Publication date2016
    Pages211-238
    Chapter10
    ISBN (Print)9783319203577
    ISBN (Electronic)9783319203584
    DOIs
    Publication statusPublished - 2016
    SeriesNew Frontiers in Translation Studies
    ISSN2197-8689

    Bibliographical note

    CBS Library does not have access to the material

    Cite this

    Bangalore, S., Behrens, B., Carl, M., Ghankot, M., Heilmann, A., Nitzke, J., ... Sturm, A. (2016). Syntactic Variance and Priming Effects in Translation. In M. Carl, S. Bangalore, & M. Schaeffer (Eds.), New Directions in Empirical Translation Process Research: Exploring the CRITT TPR-DB (pp. 211-238). Cham: Springer Science+Business Media. New Frontiers in Translation Studies https://doi.org/10.1007/978-3-319-20358-4
    Bangalore, Srinivas ; Behrens, Bergljot ; Carl, Michael ; Ghankot, Maheshwar ; Heilmann, Arndt ; Nitzke, Jean ; Schaeffer, Moritz ; Sturm, Annegret. / Syntactic Variance and Priming Effects in Translation. New Directions in Empirical Translation Process Research: Exploring the CRITT TPR-DB. editor / Michael Carl ; Srinivas Bangalore ; Moritz Schaeffer. Cham : Springer Science+Business Media, 2016. pp. 211-238 (New Frontiers in Translation Studies).
    @inbook{c2f8fa2adb914aac9e799b5cb50466d9,
    title = "Syntactic Variance and Priming Effects in Translation",
    abstract = "The present work investigates the relationship between syntactic variation and priming in translation. It is based on the claim that languages share a common cognitive network of neural activity. When the source and target languages are solicited in a translation context, this shared network can lead to facilitation effects, so-called priming effects. We suggest that priming is a default setting in translation, a special case of language use where source and target languages are constantly co-activated. Such priming effects are not restricted to lexical elements, but do also occur on the syntactic level. We tested these hypotheses with translation data from the TPR database, more specifically for three language pairs (English-German, English-Danish, and English-Spanish). Our results show that response times are shorter when syntactic structures are shared. The model explains this through strongly co-activated network activity, which triggers a priming effect.",
    author = "Srinivas Bangalore and Bergljot Behrens and Michael Carl and Maheshwar Ghankot and Arndt Heilmann and Jean Nitzke and Moritz Schaeffer and Annegret Sturm",
    note = "CBS Library does not have access to the material",
    year = "2016",
    doi = "10.1007/978-3-319-20358-4",
    language = "English",
    isbn = "9783319203577",
    pages = "211--238",
    editor = "Michael Carl and Srinivas Bangalore and Moritz Schaeffer",
    booktitle = "New Directions in Empirical Translation Process Research",
    publisher = "Springer Science+Business Media",
    address = "Germany",

    }

    Bangalore, S, Behrens, B, Carl, M, Ghankot, M, Heilmann, A, Nitzke, J, Schaeffer, M & Sturm, A 2016, Syntactic Variance and Priming Effects in Translation. in M Carl, S Bangalore & M Schaeffer (eds), New Directions in Empirical Translation Process Research: Exploring the CRITT TPR-DB. Springer Science+Business Media, Cham, New Frontiers in Translation Studies, pp. 211-238. https://doi.org/10.1007/978-3-319-20358-4

    Syntactic Variance and Priming Effects in Translation. / Bangalore, Srinivas ; Behrens, Bergljot; Carl, Michael; Ghankot, Maheshwar; Heilmann, Arndt; Nitzke, Jean; Schaeffer, Moritz; Sturm, Annegret.

    New Directions in Empirical Translation Process Research: Exploring the CRITT TPR-DB. ed. / Michael Carl; Srinivas Bangalore; Moritz Schaeffer. Cham : Springer Science+Business Media, 2016. p. 211-238 (New Frontiers in Translation Studies).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    TY - CHAP

    T1 - Syntactic Variance and Priming Effects in Translation

    AU - Bangalore, Srinivas

    AU - Behrens, Bergljot

    AU - Carl, Michael

    AU - Ghankot, Maheshwar

    AU - Heilmann, Arndt

    AU - Nitzke, Jean

    AU - Schaeffer, Moritz

    AU - Sturm, Annegret

    N1 - CBS Library does not have access to the material

    PY - 2016

    Y1 - 2016

    N2 - The present work investigates the relationship between syntactic variation and priming in translation. It is based on the claim that languages share a common cognitive network of neural activity. When the source and target languages are solicited in a translation context, this shared network can lead to facilitation effects, so-called priming effects. We suggest that priming is a default setting in translation, a special case of language use where source and target languages are constantly co-activated. Such priming effects are not restricted to lexical elements, but do also occur on the syntactic level. We tested these hypotheses with translation data from the TPR database, more specifically for three language pairs (English-German, English-Danish, and English-Spanish). Our results show that response times are shorter when syntactic structures are shared. The model explains this through strongly co-activated network activity, which triggers a priming effect.

    AB - The present work investigates the relationship between syntactic variation and priming in translation. It is based on the claim that languages share a common cognitive network of neural activity. When the source and target languages are solicited in a translation context, this shared network can lead to facilitation effects, so-called priming effects. We suggest that priming is a default setting in translation, a special case of language use where source and target languages are constantly co-activated. Such priming effects are not restricted to lexical elements, but do also occur on the syntactic level. We tested these hypotheses with translation data from the TPR database, more specifically for three language pairs (English-German, English-Danish, and English-Spanish). Our results show that response times are shorter when syntactic structures are shared. The model explains this through strongly co-activated network activity, which triggers a priming effect.

    U2 - 10.1007/978-3-319-20358-4

    DO - 10.1007/978-3-319-20358-4

    M3 - Book chapter

    SN - 9783319203577

    SP - 211

    EP - 238

    BT - New Directions in Empirical Translation Process Research

    A2 - Carl, Michael

    A2 - Bangalore, Srinivas

    A2 - Schaeffer, Moritz

    PB - Springer Science+Business Media

    CY - Cham

    ER -

    Bangalore S, Behrens B, Carl M, Ghankot M, Heilmann A, Nitzke J et al. Syntactic Variance and Priming Effects in Translation. In Carl M, Bangalore S, Schaeffer M, editors, New Directions in Empirical Translation Process Research: Exploring the CRITT TPR-DB. Cham: Springer Science+Business Media. 2016. p. 211-238. (New Frontiers in Translation Studies). https://doi.org/10.1007/978-3-319-20358-4