Shared Representations and the Translation Process: A Recursive Model

Moritz Schaeffer, Michael Carl

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    Abstract

    The purpose of the present chapter is to investigate automated processing during translation. We provide evidence from a translation priming study which suggests that translation involves activation of shared lexico-semantic and syntactical representations, i.e., the activation of features of both source and target language items which share one single cognitive representation. We argue that activation of shared representations facilitates automated processing. The chapter revises the literal translation hypothesis and the monitor model (Ivir 1981; Toury 1995; Tirkkonen-Condit 2005), and re-defines it in terms of findings from translation process research. On the basis of the evidence, we propose a recursive model of translation.
    Original languageEnglish
    Title of host publicationDescribing Cognitive Processes in Translation : Acts and Events
    EditorsMaureen Ehrensberger-Dow, Birgitta Englund Dimitrova, Séverine Hubscher-Davidson, Ulf Norberg
    Place of PublicationAmsterdam
    PublisherJohn Benjamins Publishing Company
    Publication date2015
    Pages21-42
    ISBN (Print)9789027242655
    ISBN (Electronic)9789027268204
    DOIs
    Publication statusPublished - 2015
    SeriesBenjamins Current Topics
    Number77
    ISSN1874-0081

    Keywords

    • Literal translation
    • Priming
    • Monitor model

    Cite this

    Schaeffer, M., & Carl, M. (2015). Shared Representations and the Translation Process: A Recursive Model. In M. Ehrensberger-Dow, B. E. Dimitrova, S. Hubscher-Davidson, & U. Norberg (Eds.), Describing Cognitive Processes in Translation: Acts and Events (pp. 21-42). John Benjamins Publishing Company. Benjamins Current Topics, No. 77 https://doi.org/10.1075/bct.77.03sch