Abstract
Dieser Beitrag behandelt die Forschungsfrage nach der Bedeutung der rumänischen Diakritika im Zusammenhang mit der neuronalen maschinellen Übersetzung mit „Google Translate“ (GNMT). Sind diese Zeichen noch wichtig, um korrekte bzw. verständliche Zieltexte zu erreichen? Haben die fünf rumänischen Diakritika bedeutungsdifferenzierende Aufgaben, so dass man sie im Ausgangstext bei maschineller Übersetzung nicht einfach ignorieren darf? Untersuchungen der Diakritika beim Übersetzen erbrachten einige erstaunliche und wichtige Ergebnisse, welche die Einbettung der Wörter in den Textzusammenhang in den Fokus rücken.
Original language | German |
---|---|
Journal | Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara: Transactions on Modern Languages |
Volume | 20 |
Issue number | 1 |
Pages (from-to) | 110-118 |
Number of pages | 9 |
ISSN | 1583-7467 |
Publication status | Published - 2021 |