Abstract
This paper addresses certain fundamental differences in the way that Danish, French, and Russian, respectively, lexicalize space and motion by means of what I will refer to as relocation verbs in the following; that is, verbs which do not just refer to motion, but to moving (or being moved) from one location (Loc1) to another (Loc2) as further specified in section 2. As for Danish and Russian, the differences in question will be illustrated by looking at the relocation verbs actually found in a collection of Danish and Russian LSP texts relating to the sugar industry, the so-called SugarTexts. The texts are step-by-step process descriptions telling more or less the same story; but in very different words. This tends to complicate the transfer of any information related to relocation between the respective languages, most obviously in the course of translation
Original language | English |
---|---|
Title of host publication | Proceedings of the 14th European Symposium on LSP |
Editors | Kurshid Armad, Margaret Rogers, Gunilla Anderman, David Cheng, Bassey Antia |
Number of pages | 8 |
Place of Publication | Guildford |
Publisher | University of Surrey |
Publication date | 2004 |
Pages | 77-84 |
Chapter | 1.2.9 |
ISBN (Electronic) | 1844690075 |
Publication status | Published - 2004 |
Event | The 14th European Symposium on Langauge for Special Purposes (LSP 2003) : Communication, Culture, Knowledge. University of Surrey - Surrey, United Kingdom Duration: 18 Aug 2003 → 22 Aug 2003 Conference number: 14 |
Conference
Conference | The 14th European Symposium on Langauge for Special Purposes (LSP 2003) : Communication, Culture, Knowledge. University of Surrey |
---|---|
Number | 14 |
Country/Territory | United Kingdom |
City | Surrey |
Period | 18/08/2003 → 22/08/2003 |