Lexical Representation and Retrieval on Monolingual Interpretative Text Production

Debasish Sahoo, Michael Carl

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

Abstract

Over the past decade, researches in the domain of Language Translation have grown multi-folds. One such area of focus is how the words are encoded, stored and retrieved from memory of individuals who are involved in process of text translation and production. Several models have been developed around this research area, among which Bilingual Interaction Activation (BIA and BIA+) and Multilink are two such popular models with precise hypothesis which can be tested. In this paper, we shall primarily focus to investigate, how the above models assumptions on lexical access (how the words are activated and retrieved in human memory during text production tasks) impact the text production time. Though the above models are designed for bilingual translations, they can also be applied to monolingual tasks. We will limit our experiment to monolingual interpretative text production tasks : Copying, Paraphrasing and Summarizing, in English language only.
Original languageEnglish
Title of host publicationDublin Machine Translation Summit XVII : Second MEMENTO workshop on Modelling Parameters of Cognitive Effort in Translation Production, 20 August, 2019 Dublin, Ireland
Number of pages3
Publication date2019
Pages14-16
Publication statusPublished - 2019
Event17th Machine Translation Summit 2019: 2nd MEMENTO Workshop - Dublin, Ireland
Duration: 20 Aug 201920 Aug 2019

Conference

Conference17th Machine Translation Summit 2019
CountryIreland
CityDublin
Period20/08/201920/08/2019

Cite this

Sahoo, D., & Carl, M. (2019). Lexical Representation and Retrieval on Monolingual Interpretative Text Production. In Dublin Machine Translation Summit XVII: Second MEMENTO workshop on Modelling Parameters of Cognitive Effort in Translation Production, 20 August, 2019 Dublin, Ireland (pp. 14-16)
Sahoo, Debasish ; Carl, Michael. / Lexical Representation and Retrieval on Monolingual Interpretative Text Production. Dublin Machine Translation Summit XVII: Second MEMENTO workshop on Modelling Parameters of Cognitive Effort in Translation Production, 20 August, 2019 Dublin, Ireland. 2019. pp. 14-16
@inproceedings{9d05c000c1ba473c871dce46df7ac266,
title = "Lexical Representation and Retrieval on Monolingual Interpretative Text Production",
abstract = "Over the past decade, researches in the domain of Language Translation have grown multi-folds. One such area of focus is how the words are encoded, stored and retrieved from memory of individuals who are involved in process of text translation and production. Several models have been developed around this research area, among which Bilingual Interaction Activation (BIA and BIA+) and Multilink are two such popular models with precise hypothesis which can be tested. In this paper, we shall primarily focus to investigate, how the above models assumptions on lexical access (how the words are activated and retrieved in human memory during text production tasks) impact the text production time. Though the above models are designed for bilingual translations, they can also be applied to monolingual tasks. We will limit our experiment to monolingual interpretative text production tasks : Copying, Paraphrasing and Summarizing, in English language only.",
author = "Debasish Sahoo and Michael Carl",
year = "2019",
language = "English",
pages = "14--16",
booktitle = "Dublin Machine Translation Summit XVII",

}

Sahoo, D & Carl, M 2019, Lexical Representation and Retrieval on Monolingual Interpretative Text Production. in Dublin Machine Translation Summit XVII: Second MEMENTO workshop on Modelling Parameters of Cognitive Effort in Translation Production, 20 August, 2019 Dublin, Ireland. pp. 14-16, 17th Machine Translation Summit 2019, Dublin, Ireland, 20/08/2019.

Lexical Representation and Retrieval on Monolingual Interpretative Text Production. / Sahoo, Debasish; Carl, Michael.

Dublin Machine Translation Summit XVII: Second MEMENTO workshop on Modelling Parameters of Cognitive Effort in Translation Production, 20 August, 2019 Dublin, Ireland. 2019. p. 14-16.

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

TY - GEN

T1 - Lexical Representation and Retrieval on Monolingual Interpretative Text Production

AU - Sahoo, Debasish

AU - Carl, Michael

PY - 2019

Y1 - 2019

N2 - Over the past decade, researches in the domain of Language Translation have grown multi-folds. One such area of focus is how the words are encoded, stored and retrieved from memory of individuals who are involved in process of text translation and production. Several models have been developed around this research area, among which Bilingual Interaction Activation (BIA and BIA+) and Multilink are two such popular models with precise hypothesis which can be tested. In this paper, we shall primarily focus to investigate, how the above models assumptions on lexical access (how the words are activated and retrieved in human memory during text production tasks) impact the text production time. Though the above models are designed for bilingual translations, they can also be applied to monolingual tasks. We will limit our experiment to monolingual interpretative text production tasks : Copying, Paraphrasing and Summarizing, in English language only.

AB - Over the past decade, researches in the domain of Language Translation have grown multi-folds. One such area of focus is how the words are encoded, stored and retrieved from memory of individuals who are involved in process of text translation and production. Several models have been developed around this research area, among which Bilingual Interaction Activation (BIA and BIA+) and Multilink are two such popular models with precise hypothesis which can be tested. In this paper, we shall primarily focus to investigate, how the above models assumptions on lexical access (how the words are activated and retrieved in human memory during text production tasks) impact the text production time. Though the above models are designed for bilingual translations, they can also be applied to monolingual tasks. We will limit our experiment to monolingual interpretative text production tasks : Copying, Paraphrasing and Summarizing, in English language only.

M3 - Article in proceedings

SP - 14

EP - 16

BT - Dublin Machine Translation Summit XVII

ER -

Sahoo D, Carl M. Lexical Representation and Retrieval on Monolingual Interpretative Text Production. In Dublin Machine Translation Summit XVII: Second MEMENTO workshop on Modelling Parameters of Cognitive Effort in Translation Production, 20 August, 2019 Dublin, Ireland. 2019. p. 14-16