Bilingvale ordbøger vs. AI-skriveassistenter?

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review


This article discusses how bilingual lexicography stacks up against AI-based text generators (ATGs) and presents two theoretical mod-els on how to use ATGs in translation and text production. The ar-ticle draws on insights from literature and from 10 semi-structured, open research interviews with professional translators in 10 Danish companies/organizations. Finally, the article presents two lexicog-raphically designed models, which might help translators and text producers understand and use ATGs in L1-L2 translation and L2 text production.
Original languageDanish
Title of host publicationÖversättning och lexikografi i Norden
EditorsAnna Helga Hannesdóttir, Henrik Hovmark
Number of pages20
Place of PublicationKøbenhavn
PublisherNordisk forening for leksikografi
Publication date2023
Publication statusPublished - 2023

Cite this