No photo of Gyde Hansen
    • Denmark

    19992018

    Research output per year

    If you made any changes in Pure these will be visible here soon.

    Research Output

    2018

    Veränderungen durch die digitalen Wende

    Translated title of the contribution: The Digital TurnHansen, G., 2018, PCTS Proceedings (Professional Communication & Translation Studies). Mihali, C. (ed.). Timișoara: Politechnica University Press, Vol. 11. p. 75-85 11 p. (Professional Communication and Translation Studies, Vol. 11).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

    Open Access
    2017

    Introduction

    Dejica, D., Hansen, G., Sandrini, P. & Para, I., 2017, Language in the Digital Era: Challenges and Perspectives. Dejica, D., Hansen, G., Sandrini, P. & Para, I. (eds.). Berlin: De Gruyter, p. xii-xvi

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingPreface/postscriptResearch

    Open Access

    Language in the Digital Era: Challenges and Perspectives

    Dejica, D. (ed.), Hansen, G. (ed.), Sandrini, P. (ed.) & Para, I. (ed.), 2017, Berlin: De Gruyter. 270 p.

    Research output: Book/ReportAnthologyResearchpeer-review

    Open Access
    2014

    Komparative Analysen und Überlegungen zum Übersetzen in die germanischen Sprachen Deutsch, Englisch und Dänisch

    Hansen, G., 2014, Германские языки и проблемы переводоведения в современном полилингвальном мире. Buribaeva, M. A. (ed.). Astana: Evrazijskij nazional´nyj universitet imeni L.N. Gumileva, p. 8-13 6 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

    Open Access
    File
    46 Downloads (Pure)

    Mensch und Maschine in Übersetzungsprozessen

    Hansen, G., 2014, Man vs. Machine? Homme ou Machine. Le dilemme de la traduction. Im Spannungsfeld zwischen Mensch und Maschine: Proceedings of the XXth FIT World Congress, Berlin 2014. Baur, W., Eichner, B., Kalina, S., Kessler, N., Mayer, F. & Ørsted, J. (eds.). Berlin: BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft mbH, Vol. 1. p. 208-213

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

    Translationskompetenz: Woher kommt sie und was ist das?

    Hansen, G., 2014, Bausteine translatorischer Kompetenz oder Was macht Übersetzer und Dolmetscher zu Profis?: Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft VII. Zybatow, L. & Ustaszewski, M. (eds.). Frankfurt am Main: Peter Lang, Vol. 18. p. 1-15 15 p. (Forum Translationswissenschaft, Vol. 18).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    2013

    Many Tracks Lead to the Goal: A Long-Term Study on individual Translation Styles

    Hansen, G., 2013, Tracks and Treks in Translation Studies: Selected Papers from the EST Congress, Leuven 2010. Way, C., Vandepitte, S., Meylaerts, R. & Bartlomiejczyk, M. (eds.). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, p. 49-62 24 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

    Revisionskompetenz beim Übersetzen

    Hansen, G., 2013, Translation in Theorie und Praxis. Kucis, V. (ed.). Frankfurt Am Main: Peter Lang, p. 11-22 11 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    The Translation Process as Object of Research

    Hansen, G., 2013, The Routledge Handbook of Translation Studies. Millán, C. & Bartrina, F. (eds.). Abingdon: Routledge, p. 88-101 (Routledge Handbooks in Applied Linguistics).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    2012

    Eine Langzeitstudie zum persönlichen Übersetzungsstil

    Hansen, G., 2012, Translationswissenschaft Interdisziplinär: Fragen der Theorie und Didaktik. Zybatow, L. N., Petrova, A. & Ustaszewski, M. (eds.). Frankfurt am Main: Peter Lang, p. 35-43 (Forum Translationswissenschaft, Vol. 15).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

    Empirische Übersetzungsprozessforschung: Methoden und Vernetzungen

    Hansen, G., 2012, In : Studia Translatorica. 3, p. 29-45

    Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

    Læs, læs, læs og lyt.

    Hansen, G., Mar 2012, In : Magasinet for kommunikation og sprog. 62

    Research output: Contribution to journalJournal articleCommunication

    2011

    Digital Humanities and Empirical Human Translation Process Research: Past, Present and Future Perspectives

    Carl, M. & Hansen, G., 2011, Conference Proceedings. Supporting Digital Humanities Copenhagen 17 - 18 November 2011. Maegaard, B. (ed.). Croatian National Corpus, 7 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

    Übersetzen Dänisch-Deutsch - kein Problem?

    Hansen, G., 2011, Translationsforschung: Tagungsberichte der LICTRA. IX. Leipzig International Conference on Translation & Interpretation Studies 19.-21.5.2010. Schmitt, P. A., Herold, S. & Weilandt, A. (eds.). Frankfurt am Main: Peter Lang, Vol. Teil 1. p. 293-299 (Leipziger Studien zu angewandten Linguistik und Translatologie, Vol. 10).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

    2010

    Die Translationswissenschaft und das Europa des Wissens

    Hansen, G., 2010, Am Schnittpunkt von Philologie und Translationswissenschaft: Festschrift zau Ehren von Martin Forstner. Lee-Jahnke, H. & Prunc, E. (eds.). Bern: Peter Lang, p. 29-47

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    Integrative Beschreibung von vernetzten Wegen und Spuren beim Übersetzen in verschiedene Richtungen

    Hansen, G., 2010.

    Research output: Contribution to conferencePaperResearchpeer-review

    Integrative Description in Translation Process Research

    Hansen, G., 2010, Translation and Cognition. Schreve, G. M. & Angelone, E. (eds.). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, p. 189-211 (American Translators Association Scholarly Monograph Series; No. XV).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    Sense and Stylistic Sensitivity in Translation Processes

    Hansen, G., 2010, La Traduction et ses Metiers: Aspects theoriques et practiques. Laplace, C., Lederer, M. & Gile, D. (eds.). Cahiers Champollion, p. 87-102 (Lettre Modernes Minard).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearch

    Translation "Errors"

    Hansen, G., 2010, Handbook of Translation Studies. Gambier, Y. & Doorslaer, L. V. (eds.). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, Vol. 1. p. 385-388

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    Why Translation Studies Matters

    Gile, D., Hansen, G. & Pokorn, N. K., 2010, John Benjamins Publishing Company. 269 p. (Benjamins Translation Library; No. 88).

    Research output: Book/ReportBookResearchpeer-review

    2009

    A Classification of Errors in Translation and Revision

    Hansen, G., 2009, CIUTI-Forum 2008: Enhancing Translation Quality: Ways, Means, Methods. Forstner, M., Lee-Jahnke, H. & Schmitt, P. A. (eds.). Bern: Peter Lang, p. 313-326

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    Moderne sprogvidenskab: Oversættelsesvidenskabens onde stedmoder?

    Hansen, G., 2009, Sprogvidenskab i glimt: 70 tekster om sprog i teori og praksis. Farø, K., Holsting, A., Larsen, N-E., Mogensen, J. E. & Vinther, T. (eds.). Odense: Syddansk Universitetsforlag, p. 413-415 (University of Southern Denmark Studies in Linguistics, Vol. 18).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    Some Thoughts About the Evaluation of Translation Products in Empirical Translation Process Research

    Hansen, G., 2009, In : Copenhagen Studies in Language. 38, p. 389-402

    Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

    The Dialogue in Translation Process Research

    Hansen, G., 2009, XVIII FIT World Congress Proceedings. Translators Association of China (ed.). Foreign Languages Press, p. 386-397

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

    Übersetzungsprozesse im Studium und im Beruf: Eine empirische Langzeitstudie

    Hansen, G., 2009, Translation zwischen Text & Welt: Internationale Fachtagung. 1.-3. November 2007. Kalverkämper, H. & Schippel, L. (eds.). Berlin: Frank & Timme, p. 607-623 (Arbeiten zur Theorie und Praxis des Űbersetzens und Dolmetschens).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    Übersetzung von Direktiven Sprechakten in Gebrauchsanweisungen und Bedienungsanleitungen

    Hansen, G., 2009, Professional Communication and Translation Studies: Proceedings of the 6th International Conference, 3-4 April 2009, Timisoara, Romania. Superceanu, R. & Dejica, D. (eds.). Timisoara: Politechnica University Press, p. 77-86 (Professional Communication and Translation Studies; No. 1-2, Vol. 2).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearch

    Open Access
    2008

    Efforts and models in interpreting and translation research: A tribute to Daniel Gile

    Hansen, G. (ed.), Chesterman, A. (ed.) & Gerzymisch-Arbogast, H. (ed.), 2008, Philidelphia: John Benjamins Publishing Company. 301 p. (Benjamins Translation Library; No. 80).

    Research output: Book/ReportAnthologyResearchpeer-review

    Kommunikative Kompetenz in Übersetzungsprozessen: Eine Langzeitstudie

    Hansen, G., 2008, In : Redit. 1, p. 48-56

    Research output: Contribution to journalJournal articleResearch

    Methodenpluralität: Übereinstimmung von Übersetzungsprozessen mit Bildbeschreibungen

    Hansen, G., 2008, Sprachenvielfalt im Kontext von Fachkommunikation, Übersetzung und Fremdsprachenunterricht: Für Reiner Arntz zum 65. Geburtstag. Krings, H. P. & Mayer, F. (eds.). Berlin: Frank & Timme, p. 77-86 (Forum für Fachsprachen-Forschung, Vol. 83).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    The speck in your brother's eye - the beam in your own: Quality management in translation and revision

    Hansen, G., 2008, Efforts and models in interpreting and translation research: A tribute to Daniel Gile. Hansen, G., Chesterman, A. & Gerzymisc-Arbogast, H. (eds.). Philidelphia: John Benjamins Publishing Company, p. 255-280 (Benjamins Translation Library; No. 80).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    Triangulierung im Unterricht: Übersetzungsprozesse, Eigenkorrektur und Fremdkorrektur

    Translated title of the contribution: Triangulation in translator training: Translation processes, self-revision and revisionHansen, G., 2008, In : Informatologia. 41, 2, p. 105-115

    Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

    2007

    Ein Fehler ist ein Fehler ... oder? Der Bewertungsprozess in der Übersetzungsprozessforschung

    Hansen, G., 2007, Quo vadis Translatologie?: Ein halbes Jahrhundert universitäre Ausbildung von Dolmetschern und Übersetzern in Leipzig. Rückschau Zwischenbericht und Perspektiven aus der Aussensicht. Wotjak, G. (ed.). Berlin: Frank & Timme, p. 115-131

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    2006

    Entscheidungen, Anstösse und Aktivierungsreize bei Introspektion zur Erforschung von Übersetzungsprozessen

    Hansen, G., 2006, Text and translation: Theory and methodology of translation. Heine, C., Schubert, K. & Gerzymisch-Arbogast, H. (eds.). Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag, p. 3-15

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearch

    Erfolgreich Übersetzen: Entdecken und Beheben von Störquellen

    Hansen, G., 2006, Narr: Stollfuß Medien. 310 p.

    Research output: Book/ReportBookResearch

    Retrospection methods in translator training and translation research

    Hansen, G., 2006, In : Journal of Specialised Translation. 5, 17 p.

    Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

    The Ljubljana Colloquium on Research Skills in TS and their Acquisition: 23rd of September 2006

    Hansen, G., 2006, In : EST Newsletter.

    Research output: Contribution to journalJournal articleCommunication

    Time pressure in translation teaching and translation studies

    Hansen, G., 2006, Interdisciplinarite en Traduction: Actes du IIe Colloque International sur la Traduction organisé par l'Université Technique de Yildiz. Vol. II. Kasar, S. Ö. (ed.). p. 71-80 10 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearch

    2005

    Combination and Triangulation of Methods and Data

    Hansen, G., 29 Dec 2005, In : Research Issues.

    Research output: Contribution to journalJournal articleCommunication

    Description: Some examples from empirical TS

    Hansen, G., 2005, In : Research Issues.

    Research output: Contribution to journalJournal articleCommunication

    Experience and Emotion in Empirical Translation Research with Think-Aloud and Retrospection

    Hansen, G., 2005, In : Meta : Journal des traducteurs. 50, 2, p. 511-521

    Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

    Qualitative and Quandtitative Research and Empirical Translation Studies

    Hansen, G., 2005, In : Research Issues.

    Research output: Contribution to journalJournal articleCommunication

    Qualitative research, methods and data

    Hansen, G., 2005, In : Research Issues.

    Research output: Contribution to journalJournal articleCommunication

    Qualitative research in TS: Interdisciplinarity + intermethodology

    Hansen, G., 2005, In : Research Issues.

    Research output: Contribution to journalJournal articleCommunication

    2004

    Claims, changes and challenges in translation studies: Selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001

    Hansen, G., Malmkjær, K. & Gile, D., 2004, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 318 p. (Benjamins Translation Library; No. 50).

    Research output: Book/ReportBookResearch

    Die Beschreibung von Übersetzungsprozessen

    Hansen, G., 2004, Translationskompetenz: Tagungsberichte der LICTRA 4. - 6.10.2001.. Fleischmann, E., Schmitt, P. A. & Wotjak, G. (eds.). Stauffenburg Verlag, p. 91-101 11 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearch

    The editorial process through the looking glass

    Gile, D. & Hansen, G., 2004, Claims, changes and challenges in translation studies: Selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001. Hansen, G., Malmkjær, K. & Gile, D. (eds.). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, p. 297-306 10 p. (Benjamins Translation Library; No. 50).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearch

    2003

    Controlling the process: Theoretical and methodological reflections on research into translation processes

    Hansen, G., 2003, Triangulating Translation: Perspectives in process oriented research. Alves, F. (ed.). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, p. 25-42 (Benjamins Translation Library; No. 45).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearch

    Der Übersetzungsprozess bei bilingualen Übersetzern

    Hansen, G., 2003, Traducta Navis: Festschrift zum 60. Geburtstag von Christiane Nord. Nord, B. & Schmitt, P. A. (eds.). Tübingen: Stauffenburg Verlag, p. 53-68 16 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearch

    2002

    Empirical Translation Studies: Process and Product

    Hansen, G., 2002, 204 p. (Copenhagen Studies in Language; No. 27).

    Research output: Book/ReportBookResearch