No photo of Gyde Hansen
    • Denmark

    19992018
    If you made any changes in Pure these will be visible here soon.

    Research Output 1999 2018

    2018

    Veränderungen durch die digitalen Wende

    Translated title of the contribution: The Digital TurnHansen, G., 2018, PCTS Proceedings (Professional Communication & Translation Studies). Mihali, C. (ed.). Timișoara: Politechnica University Press, Vol. 11. p. 75-85 11 p. (Professional Communication and Translation Studies, Vol. 11).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

    Open Access
    2017

    Introduction

    Dejica, D., Hansen, G., Sandrini, P. & Para, I., 2017, Language in the Digital Era: Challenges and Perspectives. Dejica, D., Hansen, G., Sandrini, P. & Para, I. (eds.). Berlin: De Gruyter, p. xii-xvi

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingPreface/postscriptResearch

    Open Access

    Language in the Digital Era: Challenges and Perspectives

    Dejica, D. (ed.), Hansen, G. (ed.), Sandrini, P. (ed.) & Para, I. (ed.), 2017, Berlin: De Gruyter. 270 p.

    Research output: Book/ReportAnthologyResearchpeer-review

    Open Access
    2014
    6 Downloads (Pure)

    Komparative Analysen und Überlegungen zum Übersetzen in die germanischen Sprachen Deutsch, Englisch und Dänisch

    Hansen, G., 2014, Германские языки и проблемы переводоведения в современном полилингвальном мире. Buribaeva, M. A. (ed.). Astana: Evrazijskij nazional´nyj universitet imeni L.N. Gumileva, p. 8-13 6 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

    Open Access
    File

    Mensch und Maschine in Übersetzungsprozessen

    Hansen, G., 2014, Man vs. Machine? Homme ou Machine. Le dilemme de la traduction. Im Spannungsfeld zwischen Mensch und Maschine: Proceedings of the XXth FIT World Congress, Berlin 2014. Baur, W., Eichner, B., Kalina, S., Kessler, N., Mayer, F. & Ørsted, J. (eds.). Berlin: BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft mbH, Vol. 1. p. 208-213

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

    Translationskompetenz: Woher kommt sie und was ist das?

    Hansen, G., 2014, Bausteine translatorischer Kompetenz oder Was macht Übersetzer und Dolmetscher zu Profis?: Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft VII. Zybatow, L. & Ustaszewski, M. (eds.). Frankfurt am Main: Peter Lang, Vol. 18. p. 1-15 15 p. (Forum Translationswissenschaft, Vol. 18).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    2013

    Many Tracks Lead to the Goal: A Long-Term Study on individual Translation Styles

    Hansen, G., 2013, Tracks and Treks in Translation Studies: Selected Papers from the EST Congress, Leuven 2010. Way, C., Vandepitte, S., Meylaerts, R. & Bartlomiejczyk, M. (eds.). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, p. 49-62 24 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

    Revisionskompetenz beim Übersetzen

    Hansen, G., 2013, Translation in Theorie und Praxis. Kucis, V. (ed.). Frankfurt Am Main: Peter Lang, p. 11-22 11 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    The Translation Process as Object of Research

    Hansen, G., 2013, The Routledge Handbook of Translation Studies. Millán, C. & Bartrina, F. (eds.). Abingdon: Routledge, p. 88-101 (Routledge Handbooks in Applied Linguistics).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    2012

    Eine Langzeitstudie zum persönlichen Übersetzungsstil

    Hansen, G., 2012, Translationswissenschaft Interdisziplinär: Fragen der Theorie und Didaktik. Zybatow, L. N., Petrova, A. & Ustaszewski, M. (eds.). Frankfurt am Main: Peter Lang, p. 35-43 (Forum Translationswissenschaft, Vol. 15).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

    Empirische Übersetzungsprozessforschung: Methoden und Vernetzungen

    Hansen, G., 2012, In : Studia Translatorica. 3, p. 29-45

    Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

    Læs, læs, læs og lyt.

    Hansen, G., Mar 2012, In : Magasinet for kommunikation og sprog. 62

    Research output: Contribution to journalJournal articleCommunication

    2011

    Digital Humanities and Empirical Human Translation Process Research: Past, Present and Future Perspectives

    Carl, M. & Hansen, G., 2011, Conference Proceedings. Supporting Digital Humanities Copenhagen 17 - 18 November 2011. Maegaard, B. (ed.). Croatian National Corpus, 7 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

    Übersetzen Dänisch-Deutsch - kein Problem?

    Hansen, G., 2011, Translationsforschung: Tagungsberichte der LICTRA. IX. Leipzig International Conference on Translation & Interpretation Studies 19.-21.5.2010. Schmitt, P. A., Herold, S. & Weilandt, A. (eds.). Frankfurt am Main: Peter Lang, Vol. Teil 1. p. 293-299 (Leipziger Studien zu angewandten Linguistik und Translatologie, Vol. 10).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

    2010

    Die Translationswissenschaft und das Europa des Wissens

    Hansen, G., 2010, Am Schnittpunkt von Philologie und Translationswissenschaft: Festschrift zau Ehren von Martin Forstner. Lee-Jahnke, H. & Prunc, E. (eds.). Bern: Peter Lang, p. 29-47

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    Integrative Beschreibung von vernetzten Wegen und Spuren beim Übersetzen in verschiedene Richtungen

    Hansen, G., 2010.

    Research output: Contribution to conferencePaperResearchpeer-review

    Integrative Description in Translation Process Research

    Hansen, G., 2010, Translation and Cognition. Schreve, G. M. & Angelone, E. (eds.). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, p. 189-211 (American Translators Association Scholarly Monograph Series; No. XV).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    Sense and Stylistic Sensitivity in Translation Processes

    Hansen, G., 2010, La Traduction et ses Metiers: Aspects theoriques et practiques. Laplace, C., Lederer, M. & Gile, D. (eds.). Cahiers Champollion, p. 87-102 (Lettre Modernes Minard).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearch

    Translation "Errors"

    Hansen, G., 2010, Handbook of Translation Studies. Gambier, Y. & Doorslaer, L. V. (eds.). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, Vol. 1. p. 385-388

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    Why Translation Studies Matters

    Gile, D., Hansen, G. & Pokorn, N. K., 2010, John Benjamins Publishing Company. 269 p. (Benjamins Translation Library; No. 88).

    Research output: Book/ReportBookResearchpeer-review

    2009

    A Classification of Errors in Translation and Revision

    Hansen, G., 2009, CIUTI-Forum 2008: Enhancing Translation Quality: Ways, Means, Methods. Forstner, M., Lee-Jahnke, H. & Schmitt, P. A. (eds.). Bern: Peter Lang, p. 313-326

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    Moderne sprogvidenskab: Oversættelsesvidenskabens onde stedmoder?

    Hansen, G., 2009, Sprogvidenskab i glimt: 70 tekster om sprog i teori og praksis. Farø, K., Holsting, A., Larsen, N-E., Mogensen, J. E. & Vinther, T. (eds.). Odense: Syddansk Universitetsforlag, p. 413-415 (University of Southern Denmark Studies in Linguistics, Vol. 18).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    Some Thoughts About the Evaluation of Translation Products in Empirical Translation Process Research

    Hansen, G., 2009, In : Copenhagen Studies in Language. 38, p. 389-402

    Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

    The Dialogue in Translation Process Research

    Hansen, G., 2009, XVIII FIT World Congress Proceedings. Translators Association of China (ed.). Foreign Languages Press, p. 386-397

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearchpeer-review

    Übersetzungsprozesse im Studium und im Beruf: Eine empirische Langzeitstudie

    Hansen, G., 2009, Translation zwischen Text & Welt: Internationale Fachtagung. 1.-3. November 2007. Kalverkämper, H. & Schippel, L. (eds.). Berlin: Frank & Timme, p. 607-623 (Arbeiten zur Theorie und Praxis des Űbersetzens und Dolmetschens).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    Übersetzung von Direktiven Sprechakten in Gebrauchsanweisungen und Bedienungsanleitungen

    Hansen, G., 2009, Professional Communication and Translation Studies: Proceedings of the 6th International Conference, 3-4 April 2009, Timisoara, Romania. Superceanu, R. & Dejica, D. (eds.). Timisoara: Politechnica University Press, p. 77-86 (Professional Communication and Translation Studies; No. 1-2, Vol. 2).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearch

    Open Access
    2008

    Efforts and models in interpreting and translation research: A tribute to Daniel Gile

    Hansen, G. (ed.), Chesterman, A. (ed.) & Gerzymisch-Arbogast, H. (ed.), 2008, Philidelphia: John Benjamins Publishing Company. 301 p. (Benjamins Translation Library; No. 80).

    Research output: Book/ReportAnthologyResearchpeer-review

    Kommunikative Kompetenz in Übersetzungsprozessen: Eine Langzeitstudie

    Hansen, G., 2008, In : Redit. 1, p. 48-56

    Research output: Contribution to journalJournal articleResearch

    Methodenpluralität: Übereinstimmung von Übersetzungsprozessen mit Bildbeschreibungen

    Hansen, G., 2008, Sprachenvielfalt im Kontext von Fachkommunikation, Übersetzung und Fremdsprachenunterricht: Für Reiner Arntz zum 65. Geburtstag. Krings, H. P. & Mayer, F. (eds.). Berlin: Frank & Timme, p. 77-86 (Forum für Fachsprachen-Forschung, Vol. 83).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    The speck in your brother's eye - the beam in your own: Quality management in translation and revision

    Hansen, G., 2008, Efforts and models in interpreting and translation research: A tribute to Daniel Gile. Hansen, G., Chesterman, A. & Gerzymisc-Arbogast, H. (eds.). Philidelphia: John Benjamins Publishing Company, p. 255-280 (Benjamins Translation Library; No. 80).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    Triangulierung im Unterricht: Übersetzungsprozesse, Eigenkorrektur und Fremdkorrektur

    Translated title of the contribution: Triangulation in translator training: Translation processes, self-revision and revisionHansen, G., 2008, In : Informatologia. 41, 2, p. 105-115

    Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

    2007

    Ein Fehler ist ein Fehler ... oder? Der Bewertungsprozess in der Übersetzungsprozessforschung

    Hansen, G., 2007, Quo vadis Translatologie?: Ein halbes Jahrhundert universitäre Ausbildung von Dolmetschern und Übersetzern in Leipzig. Rückschau Zwischenbericht und Perspektiven aus der Aussensicht. Wotjak, G. (ed.). Berlin: Frank & Timme, p. 115-131

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    2006

    Entscheidungen, Anstösse und Aktivierungsreize bei Introspektion zur Erforschung von Übersetzungsprozessen

    Hansen, G., 2006, Text and translation: Theory and methodology of translation. Heine, C., Schubert, K. & Gerzymisch-Arbogast, H. (eds.). Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag, p. 3-15

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearch

    Retrospection methods in translator training and translation research

    Hansen, G., 2006, In : Journal of Specialised Translation. 5, 17 p.

    Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

    The Ljubljana Colloquium on Research Skills in TS and their Acquisition: 23rd of September 2006

    Hansen, G., 2006, In : EST Newsletter.

    Research output: Contribution to journalJournal articleCommunication

    Time pressure in translation teaching and translation studies

    Hansen, G., 2006, Interdisciplinarite en Traduction: Actes du IIe Colloque International sur la Traduction organisé par l'Université Technique de Yildiz. Vol. II. Kasar, S. Ö. (ed.). p. 71-80 10 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearch

    2005

    Combination and Triangulation of Methods and Data

    Hansen, G., 29 Dec 2005, In : Research Issues.

    Research output: Contribution to journalJournal articleCommunication

    Description: Some examples from empirical TS

    Hansen, G., 2005, In : Research Issues.

    Research output: Contribution to journalJournal articleCommunication

    Experience and Emotion in Empirical Translation Research with Think-Aloud and Retrospection

    Hansen, G., 2005, In : Meta : Journal des traducteurs. 50, 2, p. 511-521

    Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

    Qualitative and Quandtitative Research and Empirical Translation Studies

    Hansen, G., 2005, In : Research Issues.

    Research output: Contribution to journalJournal articleCommunication

    Qualitative research, methods and data

    Hansen, G., 2005, In : Research Issues.

    Research output: Contribution to journalJournal articleCommunication

    Qualitative research in TS: Interdisciplinarity + intermethodology

    Hansen, G., 2005, In : Research Issues.

    Research output: Contribution to journalJournal articleCommunication

    2004

    Claims, changes and challenges in translation studies: Selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001

    Hansen, G., Malmkjær, K. & Gile, D., 2004, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 318 p. (Benjamins Translation Library; No. 50).

    Research output: Book/ReportBookResearch

    Die Beschreibung von Übersetzungsprozessen

    Hansen, G., 2004, Translationskompetenz: Tagungsberichte der LICTRA 4. - 6.10.2001.. Fleischmann, E., Schmitt, P. A. & Wotjak, G. (eds.). Stauffenburg Verlag, p. 91-101 11 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in proceedingsResearch

    The editorial process through the looking glass

    Gile, D. & Hansen, G., 2004, Claims, changes and challenges in translation studies: Selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001. Hansen, G., Malmkjær, K. & Gile, D. (eds.). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, p. 297-306 10 p. (Benjamins Translation Library; No. 50).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearch

    2003

    Controlling the process: Theoretical and methodological reflections on research into translation processes

    Hansen, G., 2003, Triangulating Translation: Perspectives in process oriented research. Alves, F. (ed.). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, p. 25-42 (Benjamins Translation Library; No. 45).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearch

    Der Übersetzungsprozess bei bilingualen Übersetzern

    Hansen, G., 2003, Traducta Navis: Festschrift zum 60. Geburtstag von Christiane Nord. Nord, B. & Schmitt, P. A. (eds.). Tübingen: Stauffenburg Verlag, p. 53-68 16 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearch

    2002

    Empirical Translation Studies: Process and Product

    Hansen, G., 2002, 204 p. (Copenhagen Studies in Language; No. 27).

    Research output: Book/ReportBook