Abstract
Eksisterende nyere mono- og bilingvale ordbøger giver ikke nogen tilfredsstillende beskrivelse af fokusadverbiet godt på trods af at der findes grundige analyser af denne brug af godt. Enten optræder godt ikke med en selvstændig leksikalsk indgang, men kun i eksempler for de verber,det typisk forekommer sammen med, eller også har det et selvstændigt opslag, men adverbiets ker-nebetydning bliver ikke helt klar. Og det er svært at beskrive godt: Det har en pragmatisk betydning, det er i reglen bundet til bestemte verber og opfører sig derfor mest af alt som del af en kollokation og endelig lader det til at mangle ækvivalenter i målsprog som engelsk og tysk. Artiklen giver et forslag til en leksikalsk beskrivelse af fokusadverbiet godt i en bilingval ordbog (dansk-tysk) på baggrund af en semantisk-pragmatisk og syntaktisk analyse der udvider de eksisterende analyser af godt, og på baggrund af en undersøgelse af hvordan godt gengives på tysk i et korpus med parallelle danske og tyske tekster.
Bidragets oversatte titel | Pragmatics in the dictionary: How can the focus adverb godt be described in a Danish-German dictionary? |
---|---|
Originalsprog | Dansk |
Tidsskrift | NyS : Nydanske Sprogstudier |
Vol/bind | 55 |
Sider (fra-til) | 96-124 |
Antal sider | 29 |
ISSN | 0106-8040 |
DOI | |
Status | Udgivet - 2018 |
Emneord
- Fokusadverbier
- Polaritetsfokus
- Kollokationer
- Parallelle korpora