Motion at the Sugar Factory: Is Russian a Genuine MANNER Language?

Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapportKonferencebidrag i proceedingsForskning

Abstract

This paper addresses certain fundamental differences in the way that Danish, French, and Russian, respectively, lexicalize space and motion by means of what I will refer to as relocation verbs in the following; that is, verbs which do not just refer to motion, but to moving (or being moved) from one location (Loc1) to another (Loc2) as further specified in section 2. As for Danish and Russian, the differences in question will be illustrated by looking at the relocation verbs actually found in a collection of Danish and Russian LSP texts relating to the sugar industry, the so-called SugarTexts. The texts are step-by-step process descriptions telling more or less the same story; but in very different words. This tends to complicate the transfer of any information related to relocation between the respective languages, most obviously in the course of translation
OriginalsprogEngelsk
TitelProceedings of the 14th European Symposium on LSP
RedaktørerKurshid Armad, Margaret Rogers, Gunilla Anderman, David Cheng, Bassey Antia
Antal sider8
UdgivelsesstedGuildford
ForlagUniversity of Surrey
Publikationsdato2004
Sider77-84
Kapitel1.2.9
ISBN (Elektronisk)1844690075
StatusUdgivet - 2004
BegivenhedThe 14th European Symposium on Langauge for Special Purposes (LSP 2003) : Communication, Culture, Knowledge. University of Surrey - Surrey, Storbritannien
Varighed: 18 aug. 200322 aug. 2003
Konferencens nummer: 14

Konference

KonferenceThe 14th European Symposium on Langauge for Special Purposes (LSP 2003) : Communication, Culture, Knowledge. University of Surrey
Nummer14
Land/OmrådeStorbritannien
BySurrey
Periode18/08/200322/08/2003

Citationsformater