Experiments in Non-coherent Post-editing

Cristina Toledo Báez, Moritz Schaeffer, Michael Carl

Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapportKonferencebidrag i proceedingsForskningpeer review

6 Downloads (Pure)

Abstrakt

Market pressure on translation productivity joined with technological innovation is likely to fragment and decontextualise translation jobs even more than is currently the case. Many different translators increasingly work on one document at different places, collaboratively working in the cloud. This paper investigates the effect of decontextualised source texts on behaviour by comparing post-editing of sequentially ordered sentences with shuffled sentences from two different texts. The findings suggest that there is little or no effect of the decontextualised source texts on behaviour.
OriginalsprogEngelsk
TitelThe First Workshop on Human-Informed Translation and Interpreting Technology (HiT-IT)
RedaktørerIrina Temnikova, Constantin Orasan, Gloria Corpas, Stephan Vogel
Antal sider10
UdgivelsesstedWolwerhampton
ForlagResearch Group in Computational Linguistics
Publikationsdato2017
Sider11-20
StatusUdgivet - 2017
BegivenhedRecent Advances in Natural Language Processing - Varna, Bulgarien
Varighed: 2 sep. 20178 sep. 2017

Konference

KonferenceRecent Advances in Natural Language Processing
Land/OmrådeBulgarien
ByVarna
Periode02/09/201708/09/2017
AndetThe First Workshop on Human-Informed Translation and Interpreting Technology (HiT-IT)<br/>RANLP 2017

Citationsformater