Abstract
Studies of the diffusion and translation of social movements has traditionally interpreted the adopting context of a movement as culturally homogenous and explained the adoption of a matter of similarity between transmitters and adopters. As a consequence, most existing theoretical and methodological approaches to diffusion and translation are ill-suited to interpret culturally fragmented cases in which adoption patterns do not reflect cultural similarities. Building on social movement field literature, this article introduces a field-translation approach to account for fragmented cases with ‘dissimilar’ adoption patterns – specifically the adoption of the temperance movement in Denmark at the turn of the 20th century. Using mixed-methods – Social Network Analysis on temperance leaders’ organizational affiliations and content analysis of key texts – the article shows how attention to field-specific doxa can provide a satisfying interpretation of why rural progressives embraced an originally evangelical movement, while evangelicals first rejected it and only later became its most ardent supporter – and why the movement could not make inroads with urban progressives.
Originalsprog | Engelsk |
---|---|
Tidsskrift | Cultural Sociology |
Antal sider | 25 |
ISSN | 1749-9755 |
DOI | |
Status | Udgivet - 30 nov. 2024 |
Bibliografisk note
Epub ahead of print. Published online: November 30, 2024.Emneord
- Bourdieu
- Cultural sociology
- Diffusion
- Field theory
- Historical sociology
- Resonance
- Social movements
- Temperance movement
- Translation