CASMACAT: An Open Source Workbench for Advanced Computer Aided Translation

Vicent Alabau, Ragnar Bonk, Christian Buck, Michael Carl, Francisco Casacuberta, Mercedes Garcia Martinez, Jesús González, Philipp Koehn, Luis Leiva, Bartolomé Mesa-Lao, Daniel Ortiz, Herve Saint-Amand, Germán Sanchis, Chara Tsoukala

    Publikation: Bidrag til tidsskriftTidsskriftartikelForskningpeer review

    Resumé

    We describe an open source workbench that offers advanced computer aided translation (CAT) functionality: post-editing machine translation (MT), interactive translation prediction (ITP), visualization of word alignment, extensive logging with replay mode, integration with eye trackers and e-pen.
    OriginalsprogEngelsk
    TidsskriftPrague Bulletin of Mathematical Linguistics
    Vol/bind100
    Udgave nummer1
    Sider (fra-til)101–112
    ISSN0032-6585
    DOI
    StatusUdgivet - 2013

    Citer dette

    Alabau, V., Bonk, R., Buck, C., Carl, M., Casacuberta, F., Martinez, M. G., ... Tsoukala, C. (2013). CASMACAT: An Open Source Workbench for Advanced Computer Aided Translation . Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, 100(1), 101–112. https://doi.org/10.2478/pralin-2013-0016
    Alabau, Vicent ; Bonk, Ragnar ; Buck, Christian ; Carl, Michael ; Casacuberta, Francisco ; Martinez, Mercedes Garcia ; González, Jesús ; Koehn, Philipp ; Leiva, Luis ; Mesa-Lao, Bartolomé ; Ortiz, Daniel ; Saint-Amand, Herve ; Sanchis, Germán ; Tsoukala, Chara . / CASMACAT : An Open Source Workbench for Advanced Computer Aided Translation . I: Prague Bulletin of Mathematical Linguistics. 2013 ; Bind 100, Nr. 1. s. 101–112.
    @article{2ca1f30f102d43638f165d1df5130c60,
    title = "CASMACAT: An Open Source Workbench for Advanced Computer Aided Translation",
    abstract = "We describe an open source workbench that offers advanced computer aided translation (CAT) functionality: post-editing machine translation (MT), interactive translation prediction (ITP), visualization of word alignment, extensive logging with replay mode, integration with eye trackers and e-pen.",
    author = "Vicent Alabau and Ragnar Bonk and Christian Buck and Michael Carl and Francisco Casacuberta and Martinez, {Mercedes Garcia} and Jes{\'u}s Gonz{\'a}lez and Philipp Koehn and Luis Leiva and Bartolom{\'e} Mesa-Lao and Daniel Ortiz and Herve Saint-Amand and Germ{\'a}n Sanchis and Chara Tsoukala",
    year = "2013",
    doi = "10.2478/pralin-2013-0016",
    language = "English",
    volume = "100",
    pages = "101–112",
    journal = "Prague Bulletin of Mathematical Linguistics",
    issn = "0032-6585",
    publisher = "Univerzita Karlova v Praze * Matematicko-Fyzikalni Fakulta",
    number = "1",

    }

    Alabau, V, Bonk, R, Buck, C, Carl, M, Casacuberta, F, Martinez, MG, González, J, Koehn, P, Leiva, L, Mesa-Lao, B, Ortiz, D, Saint-Amand, H, Sanchis, G & Tsoukala, C 2013, 'CASMACAT: An Open Source Workbench for Advanced Computer Aided Translation ', Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, bind 100, nr. 1, s. 101–112. https://doi.org/10.2478/pralin-2013-0016

    CASMACAT : An Open Source Workbench for Advanced Computer Aided Translation . / Alabau, Vicent ; Bonk, Ragnar; Buck, Christian ; Carl, Michael; Casacuberta, Francisco ; Martinez, Mercedes Garcia; González, Jesús ; Koehn, Philipp ; Leiva, Luis ; Mesa-Lao, Bartolomé ; Ortiz, Daniel; Saint-Amand, Herve ; Sanchis, Germán ; Tsoukala, Chara .

    I: Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, Bind 100, Nr. 1, 2013, s. 101–112.

    Publikation: Bidrag til tidsskriftTidsskriftartikelForskningpeer review

    TY - JOUR

    T1 - CASMACAT

    T2 - An Open Source Workbench for Advanced Computer Aided Translation

    AU - Alabau, Vicent

    AU - Bonk, Ragnar

    AU - Buck, Christian

    AU - Carl, Michael

    AU - Casacuberta, Francisco

    AU - Martinez, Mercedes Garcia

    AU - González, Jesús

    AU - Koehn, Philipp

    AU - Leiva, Luis

    AU - Mesa-Lao, Bartolomé

    AU - Ortiz, Daniel

    AU - Saint-Amand, Herve

    AU - Sanchis, Germán

    AU - Tsoukala, Chara

    PY - 2013

    Y1 - 2013

    N2 - We describe an open source workbench that offers advanced computer aided translation (CAT) functionality: post-editing machine translation (MT), interactive translation prediction (ITP), visualization of word alignment, extensive logging with replay mode, integration with eye trackers and e-pen.

    AB - We describe an open source workbench that offers advanced computer aided translation (CAT) functionality: post-editing machine translation (MT), interactive translation prediction (ITP), visualization of word alignment, extensive logging with replay mode, integration with eye trackers and e-pen.

    U2 - 10.2478/pralin-2013-0016

    DO - 10.2478/pralin-2013-0016

    M3 - Journal article

    VL - 100

    SP - 101

    EP - 112

    JO - Prague Bulletin of Mathematical Linguistics

    JF - Prague Bulletin of Mathematical Linguistics

    SN - 0032-6585

    IS - 1

    ER -